Aksamitny królik (The Velveteen Rabbit)

Prawdziwy nie jest tym, jak cię stworzono” – powiedział Skórzany Koń. „To coś, co ci się przytrafia. Kiedy dziecko kocha cię przez długi, długi czas, nie tylko po to, by się bawić, ale NAPRAWDĘ cię kocha, wtedy stajesz się Prawdziwy”.

„Czy to boli?” – zapytał Królik.

„Czasami” – odparł Skórzany Koń, bo zawsze był szczery. „Kiedy jesteś Prawdziwy, nie przeszkadza ci ból”.

~ „Aksamitny Królik”, powieść dla dzieci autorstwa Margery Williams (1881–1944), która ukazała się w 1922 roku w Londynie.

Poruszające i w magiczny sposób prawdziwe. Magia przemiany z przedmiotu w żywy byt.

Nie znałam „Aksamitnego królika” w dzieciństwie, pierwsze tłumaczenie na język polski ukazało się w 2009 roku.

Ilustracja przedstawiająca królika stojącego na tylnych łapach na zielonej łące, z wysoką trawą i farną w tle.
Ilustracja do książki: William Nicholson

Real isn’t how you are made,’ said the Skin Horse. 'It’s a thing that happens to you. When a child loves you for a long, long time, not just to play with, but REALLY loves you, then you become Real.’

’Does it hurt?’ asked the Rabbit.

’Sometimes,’ said the Skin Horse, for he was always truthful. 'When you are Real you don’t mind being hurt.’ /text of the story/

~ The Velveteen Rabbit (1922), Margery Williams